has de saber que soy el traductor oficial de
Español de España al Castellano de Mexico, de mis compadres
Maki, Javier ZOrro y algunos amigos mas que de momento no me vienen a la mente sus nick, todos ellos españoles , debido a que aunque usamos el mismo idioma las connotaciones y significado de algunas palabras representan algun problema y diferencia como esta que se comenta(nada que no se supere si hay buena voluntad) bienvenidos todos los foreros de España , y gracias por la invitacion. seguro que los visitaremos.
Como anecdota les comento que en su monmento tambien me saque de onda un dia que mi compadre Maki me dijo en un mail:
Eres un ........
no me atrevi a preguntar porque me decia asi (aunque en algunos momentos de la vida he aceptado esa triste condicion ) de tal suerte que no me ofendi, me imagine eso, que la connotacion y el significado que intentaba mi compadre
es apreciativo y no dije nunca nada,
el tiempo me dio la razon.
invito a los compañeros a ver tambien los buenos comentarios acerca de nuestro foro y sobre todo
que no nos insultamos ni nos decimos chinagderas. y que se ve que sabemos de nuestros apasionantes temas (algo que me mantiene haciendo unidad con ustedes es eso, que verdaderamente saben de armas y en este caso de cuchillos tambien)
Saludos a Todos
Armando Durango
atriota:
P.D. un enorme favor aunque el diccionario la real academia dice que
Mexico se escribe con j les solicito amablemente que lo escriban con X recuerden que los nombres propios se escriben como el poseedor del nombre desea y esta asentado en su acta.